DŁUGIE CZEKANIE
Jeszcze czekasz,
jeszcze zwlekasz,
jeszcze masz nadzieję,
choć prawie martwiejesz...
Na pukanie do drzwi, na radosny skowyt psi,
no to, że i sam się roześmiejesz...
Dwa tygodnie już tak czekasz daremnie!
Dwa tygodnie niepotrzebnych złudzeń!
Mówisz sobie - wszystko już się wypaliło we mnie,
a myślisz - wróć tu jak najprędzej...
Nie wiesz gdzie szukać - pozmieniała drogi,
już nie bywa w tych miejscach co z tobą,
wiesz na pewno, że nie przyjdzie już w twoje progi,
a ciągle jest dla ciebie najdroższą osobą...
e.żukrowska 2012
*************
ДОЛГОЕ ОЖИДАНИЕ
Wiersz w przekładzie Eugenija Uszakowa:
Еще ждешь,
Еще медлишь,
Надежду хранишь,
Хотя все совсем оборвалось…
На стук в дверь, на радостный взвизг собаки,
На то, что смешным бы казалось…
Две недели ты ждешь – напрасное дело!
И иллюзией жить не пытайся,
Говоришь себе – все во мне сгорело,
А думаешь – скорей возвращайся…
Где искать, неизвестно – она сменила пути
И ушла из этого края,
Ведь знаешь ты, что ее не найти,
Но для тебя она самая дорогая…
*
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz